討論區/作品討論
作 者( 匿稱 ) 文 章 標 題 :兩光康樂隊!真的很棒! 張貼時間
steve5
等 級:
離下一階級: 199個瓦
目前累積: 1個瓦
連絡作者:
就在6/12號晚上,是我第一次進劇場看相聲,
真的很棒,真的很特殊!

還記得在後半段,
有將一些之前用過的橋段再次搬出,
我心中正在想:這不是聽過了嗎?難道是老梗?
就聽到旁邊的人竊竊私語的說:阿,這聽過了阿!
沒想到他話剛講完,
就發現並不是完全的照抄之前用過的橋段喔,
對於聽過之前橋段的人來說,
反而多了一份趣味.
(因為公演還沒結束,所以就不詳細說明了喔)

總之,這次在整個過程結束後真的感覺到非常開心,
即使在看完後還要騎著車回到桃園,
還是覺得很興奮,
直到昨天和我女友兩個人討論到禮拜五晚上的相聲,
稍微提到幾個關鍵字,
兩個人就可以笑的東倒西歪,

最後請一起高呼~~~
阿哈~~~阿哈~~~哈雷路亞~~~~

PS:前面有人提到過場的部分,我想過場本來就有沉澱的意味,
再加上表演者可能是緊張,導致有一點咬字不清,
外加歌詞字太多,雖然進場前就有發歌詞,
過場時也會把燈光調亮讓大家可以看歌詞本,
但要在透過閱讀歌詞來理解的話,
的確是會比較掃興一點.
2009/6/15 上午 09:42:19
 
您若要評分、發表文章或票選議題、回應文章,請先註冊/登入
目前得票數0朵 目前得票數0坨
回 覆 文 章作 者( 匿稱 ) 回 覆 文 章 內 容: 張貼時間
馮老師
連絡作者: 不給啦
什麼是"橋段"?

什麼是"梗"?

來相聲瓦舍亂用錯誤詞彙,會被笑的喔!
2009/6/15 上午 11:31:39
steve5
連絡作者:
阿,應該是"哏",而不是"梗"。
"梗"指的是植物的枝莖,
"哏"才是指滑稽的言詞或動作。

至於"橋段"!我查的字典裡面根本沒有這個詞!
後來查到比較可能的說法如下,

橋段,應該是來源於粵語,粵語裡“橋”也作“點子、方法、”解。如“踱(粵語音)橋”是想辦法,“好橋”是好點子的意思。“橋段”通常簡稱“橋”,大致上是主意、計策的意思。 電影電視裡情節安排的伏筆或抖包袱等,香港人稱之為‘橋段’,那用的是引申意。 (下略)
原文網址:
http://zhidao.baidu.com/question/25963778.html?fr=qrl&fr2=query

不過如果上述為真,國語直接引用就怪怪的了,
畢竟"橋"這個字對台灣人來說並無上述的引申意義,
的確是不應該這樣直接套用,
特地查閱了一下,學到了不少東西.
也感謝馮老師的提點。
2009/6/18 上午 12:44:37
ray0624kimo
連絡作者:
呵呵,我們果然不是行家! 2010/7/5 下午 05:33:24
系統維護:相聲瓦舍