討論區/宋酋長會所
作 者( 匿稱 ) 文 章 標 題 :複音或不複音 張貼時間
雅特密絲
等 級:
離下一階級: 8個瓦
目前累積: 192個瓦
連絡作者: 不給啦
宋酋長
因為討論的事已經與原本小豪下的標題越走越遠
所以小女子就另闢一室啦
不過小豪能遇見白牧師
表示他去的一定是台東,而不會是南投高雄
(這麼講好像規定白牧師絕對不許跑到東部以外的地方去似的)

有關「複音」,其實也是我的一個疑惑
因為在一些有關原住民音樂的記載中
通常會把Amis的音樂寫作「阿美族的複音音樂」
連同風潮唱片出的那一系列CD也是這樣寫的
可是
當我上吳榮順老師與鍾明德老師同開的「原住民樂舞」課時
拿到的講義上標題寫的是「布農族的天籟複音」
相關的文字內容如下:
「...除了pasi but but(祈禱小米豐收歌)唱法特殊,及部分兒歌為獨唱之外,其他的歌謠完全是以Do Mi Sol Do形成的泛音合聲來合唱......」
其實這有某種迷思在內啦
標題不講「泛音合聲」,而內容不講「複音」
這該教我怎麼說才是呀∼∼∼∼

不過
有關pasi but but,我倒比較偏向同意吳老師的說法
該叫「八部音合唱」,而非「八部和音」或「八部合唱」
因為這所謂的「八部」並不表示會同時出現「八個音」
而是以Sol Mi Rei Do四個音分部加入輪唱
而「整套」唱完會和原本一開始的key相比提高了八度
而不是美聲的「八部合唱」
我絕對相信pasi but but是布農老祖先
從蜜蜂振翅或是瀑布水流聲中模仿得來的
因為唱來低沉肅穆,猶如地鳴
我們要是唱得好的話
會在我們圍成的圓圈裡,以及周圍的環境(若是在室內)中
感覺到很清楚的共振和共鳴
所以難怪pasi but but會是祭典中相當重要的部分了
不同部落的唱法又有差異
我們學的明德部落和羅娜部落的pasi but but唱法就很不一樣
我們嫌「祈求小米豐收歌」唸起來字多又饒舌
所以都直接叫它「帕西布布」呢!

2003/4/14 下午 02:19:54
 
您若要評分、發表文章或票選議題、回應文章,請先註冊/登入
目前得票數2朵 目前得票數0坨
回 覆 文 章作 者( 匿稱 ) 回 覆 文 章 內 容: 張貼時間
雅特密絲
連絡作者: 不給啦
順帶一提
聽說布農族是沒有情歌的
這不知是真是假?
若是沒有情歌
那舊時的族中男女要如何互訴愛意呢?
2003/4/14 下午 02:36:45
宋酋長(版主)
連絡作者: 不給啦
雅特密絲
你說的沒錯 這的確有相當多的迷思在其中
不過這並不表示無解
只是得找更專業的老師以及資料來比對說明
音樂這方面並不是我的專業領域
不過 我已經開始向音樂方面的老師尋求知識
因為原住民的音樂及樂器 並沒有發展到如西方或漢人般的複雜程度
而且原住民的歌唱最早的需求是a祭典(與祖靈 神祇溝通)
b表達心中情感(親情 友情 愛情)c兒童歌謠(娛樂)
而較複雜的樂器 恐怕得算是排灣的鼻笛和泰雅木琴
(對世界音樂來說這是很精簡的樂器了吧)
其實我想這麼說 欣賞原住民的音樂得先完全放鬆聆聽
多聽各部族的 差異自然產生
因為在原住民的口傳文學或教育當中 並沒有對音樂部分有何專有名詞的說明
(最起碼目前市面上書籍的資料蒐集 和大部分田野調查的資料如此顯示)
如果有 那真是可惜 只能說這文化就這麼地消失了
後來的學者試著用現代音樂的樂理重整這些資源
所以在說法上多少都有些出入 或文字的說明有差異性
因為原住民的歌謠當中 幾乎大部分都是依賴大自然的現象而唱出聲音的
不只是布農族有所謂的共鳴 各族都有令你震撼之處
鄒族的迎神送神安魂曲當中 就是由祖先在彩虹瀑布旁聽出感動而唱出的
還有一個重點 祖先們都是急智歌王 太多的歌謠是隨口唱出或是依當時情境而唱出
所以靠口傳心授的文化流傳 很多歌曲到了後代 大家已經不知道為何意思了
2003/4/14 下午 06:59:04
雅特密絲
連絡作者: 不給啦
謝謝宋酋長的指教
我常常覺得自己之所以喜歡各處原住民的文化與樂舞
就因為它美在簡單呢。

之前在嘉義唸書的時候
都不太敢隨便唱鄒的悼念亡魂曲
常常哼到一半就停住
畢竟嘉義是Tsou的地盤
很怕真的唱完就有些什麼什麼的
不過練發聲的時候這曲子挺好用的
嗓子一下就開了呢
後來聽高山阿嬤用不同的方式詮釋這首歌
好溫暖,好溫柔
異鄉的亡靈聽見了一定會好想達邦,特富野的

每當我心情沮喪時
就會唱AMIS的歌
尤其是好久以前阿道在手機廣告裡唱的那一首
其中有很多句在唱的時候
都必須要把嘴咧開成微笑的嘴型才能唱得好
唱著唱著
重複著簡單的句子就把心情唱好了呢!

2003/4/14 下午 08:18:40
系統維護:相聲瓦舍